Oynasun – 2006

Album name and song titles were originally in Uyghur Arabic script and have been converted to Latin script. The Uzbek and English titles (if known) are also given. The English title has been translated from the Uzbek title. As a general rule, the Uzbek title is either a translation of the Uyghur title, or is simply taken from a phrase or word that is spoken in the song.

See videos for each of these songs at the Videos page.

'Oynasun' album cover from China

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Oynasun (O’ynasin); Let’s Dance – 2006

# Uyghur title Uzbek title English translation Language Notes
1 Oynasun O’ynasin Let’s Dance Uyghur  
2 Kugulum Voy tosh Uzbek
3 Go’zal ertak Go’zal ertak Beautiful Story Uzbek Ertak refers to Sheherezade’s 1001 Arabian Nights
4 Gulayim Guloyim My Love Uyghur with some Uzbek (?) Gul means ‘flower’ in both Uyghur and Uzbek, but in this context it means ‘My Love’ in English. I believe this is a Uyghur or Uzbek folk song.
5 Suygu go’zal Sevgi sehri Magic of Love Uzbek The Uyghur title means ‘beautiful love’. The Uzbek title can also be translated as ‘Sweetness of love’.
6 Biz birga bolsaq Biz birga We Are One (Together) Uzbek  
7 Darya tashkin Daryo toshqin River Overflows Uzbek
8 Kumush Kumush Silver Uzbek This song is a remake of the song “Men seni” by Uzbek singer Kumush Razzoqova. This may explain why Shahrizoda’s song is called “Kumush” and not “Men seni”. The word ‘kumush’ (silver) is not mentioned once in the entire song!
9 Seveshganlar Sevishganlar Sweethearts Uzbek  
10 Ana Ona Mother Uzbek  
11 Kerak emas Kerak emas Not Needed Uzbek  
12 Sinfdosh Sinfdosh Classmate Uzbek  
13 Qelbim yandi Qalbim yondi My Heart Burned Uzbek This is a cover of Turkish song “Resmimi Çeke Çeke” by Azeri Günel, Günel Zeynalova.
14 Tunji suygu Ilk sevgi First Love Uzbek  

Oynasun (2006)Bilat tilayman (2007)Qalb isyoni (2010) — Other Songs